海棠书屋 > 豪门 > 特级厨师 > 第一千一百五十四章 入选评奖与菜单翻译

第一千一百五十四章 入选评奖与菜单翻译(1 / 1)

炎炎夏日接近尾声,已经一岁多的杨婉如现在渐渐学会了说话走路。

虽然还只能说一些简单的叠字,走路时也需要有人随时在旁边照看,但是杨振兴很享受这种育儿的时间。

本以为接下来奥运菜品竞赛的事情跟自己没有关系了,只需要配合奥组委工作,做好明年奥运会餐饮服务就可以。

在这时候,全国烹饪协会联合奥组委服务部给杨振兴发来了通知,邀请他参加九月份将要举行的最后决赛。

接到通知后,杨振兴有些意外,并立刻联系了服务部的向副部长。

“杨总,您制作的爆三样、金汤烩地参和一品黄金卤肉成功入选了菜品展出环节,到时候会评选出金银铜牌奥运菜品,并有机会进入奥运菜单。”

“啊,原来是这样吗?”

杨振兴意外之余感到十分高兴,这完全是意外之喜。

谁能想到队伍早早的被淘汰了,制作的菜品居然还能入选最后评奖环节。

但是事情没有这么简单结束,只听向部长在电话里继续说道:“之前见面的时候我们也跟杨总说了一些事情,那就是奥运菜单翻译的问题。

到时候不光是运动员吃的菜单,包括整个京城和岛城水上运动赛区,都会接待大量国外游客,对他们供应的中餐数量就不存在各种限制。

所以在翻译运动员菜单的同时,还要把国内筛选出来的两千多道传统和创新中餐一并进行翻译,发放给上百家三星级以上饭店和酒店,方便外国游客理解和点菜。”

杨振兴有些不确定的询问道:“那向部长您的意思是?”

“杨总说过自己学习并熟悉多国语言,所以我们这边希望能邀请杨总加入翻译小组,从事奥运菜单的翻译工作。

不需要您每天都帮忙,京城外事办和旅游局,还有我们奥组委在国内组织了一批外语专家,也从阿美利加、英吉利、新嘉坡等国家专门聘请了专家。

您到时候是一个国内厨师顾问的身份,给我们翻译小组和国外专家小组提供有关厨师专业方面的帮助。”

原本还打算出一本

自己创新菜菜谱书的杨振兴听完后没有犹豫立刻答应下来。

两千多道菜名还有酒水类的翻译,等整理完是肯定要制作成书籍发放给下面饭店酒店的。

即使是担任专业顾问,只要杨振兴愿意,他完全可以全程参与进去。

到时候在辅助翻译工作同时,还能亲自去了解一本书从编写到最后整理成册的所有程序,可以给他编写菜谱提供很大的帮助,帮他积累相关经验。

而且有自己两位多次出版书籍的师父可以随时请教,能够省去他相当多的麻烦,节省许多时间和功夫。

从向部长那边接受了邀请,杨振兴隔天就跑到了京城市外事办办公室。

菜单英文翻译工作的办公室就设置在这里,他过来跟翻译小组的专家领导们打声招呼,见面认识一下,方便以后共事。

不过还没有正式下发聘书,外事办的工作人员也不清楚他的身份。

打电话联系折腾了许久才搞明白事情,他这才得以被放行,进入了翻译小组的办公室。

一片繁忙的场景中,小组组长,来自京城大学外国语学院的王教授热情的接待了杨振兴。

经过介绍,对方原来是京城大学负责欧美文学和语言研究中心的主任,对国外文学和语言有很深的研究。

作为国人,又熟知外国语言,于是便作为这次菜单翻译工作的领头人之一。

得知杨振兴是国内最新涌现的年轻厨师,实力很强,拿过国内外诸多奖项,王教授很开心。

他握着杨振兴的手,说道:“我们之前对工作的判断出了些问题,原本以为菜单翻译工作会十分简单,可翻译出来后却遭到了国际奥委会多次打回。

搞语言和文学我们十分擅长,但在厨师专业上完全是门外汉,有小杨师傅这样一位强有力的外援,肯定会给翻译工作提供许多帮助!

听说你还懂几国语言?那这样就更帮了大忙!我们可要好好谢谢你过来支援工作!”

杨振兴面对这些有文化的老教授,从心里是十分尊重的。

虽说夏天的时候他顺利拿到了大专文凭,

但怎么来的自己心里面有数。

正是因为心里有数,才会对大学里的教授们产生崇敬之情。

他谦虚的说道:“王教授您客气了,跟您这些专家相比,我只能进行简单对话,熟悉一些厨师方面的词汇。

主要工作还得靠您这些专家主持,我就是个在旁边打下手的,这次来主要是跟教授们取经学习来了。”

面对杨振兴不似作伪的谦虚态度,王教授十分满意。

从事教育研究工作数十年,他可是没少见过稍微有点本事就觉得自己了不得的年轻人。

寒暄过后,带着杨振兴在办公室转了一圈,和正在忙的其他专家见面打招呼混个脸熟。

王教授没有客气,直接交给杨振兴一份材料,说道:“咱们中餐里有许多菜的命名不是乱起的,其中包含有许多典故和轶事。

比如‘麻婆豆腐’、‘宫保鸡丁’、‘东坡肉’、‘叫花鸡’等等。

这些菜到底该如何翻译,既能做到让歪果仁看了就能明白,又可以保持菜名所蕴含的文化特色?

在这方面我们翻译小组头疼了许久,这个难关研究了好几个月还没有好的办法。

不知道作为厨师,小杨师傅觉得该怎么翻译最好?”

没想到刚见面王教授就毫不客气的直接扔出了一个难题,杨振兴有些措手不及。

接过文件大致翻看了几页,发现上面正是王教授刚提到过的几道菜,当然也包括其他更多菜的菜名。

在中文菜名后面,写着许多他们小组之前商议过的所有翻译名称,还注解了这个翻译是为什么,翻译成那个名字的思路是什么。

第一次接触这种专业性如此高的翻译工作,让杨振兴有点畏缩。

来之前他是真没想到只是翻译个菜单就这么麻烦,需要做这么多工作,这同样完全出乎了他的预料。

最新小说: 嫡女夺珠 失忆五年,我和死对头奉子成婚了? 分手后,被渣男小叔明撩暗宠 病秧子先别死,神医娘子来冲喜了! 喝醉后,女神让我忘了她 都市觉醒:我能不断进化异能 宠妾灭妻?主母二嫁高冷王爷 钱局 相亲当天,我被豪门大佬闪婚了 诱哄:心机前夫他蓄谋已久!