292.乐学者的福音
娜迪雅:这段听力材料,四题选对几题?
兰馨:四题全对零失误,我的运气还不错。
娜迪雅:运气的确不错,文中讲的是啥?
兰馨:我全都是瞎蒙的,不知说的啥意思。
娜迪雅:这可不是一般的材料,翻译出来非常有必要。
兰馨:姐姐英语好,翻译给我听。
娜迪雅:也是老爸的福音,老爸也过来分享。
俍致:我正在忙活呢,是啥好东西呀?
娜迪雅:先不告诉你们,回答一个问题,看谁回答正确。
兰馨:姐卖什么关子呀,有问题就快点问。
娜迪雅:我复述一下英文,妹妹译给老爸听。
兰馨:我的英语不太好,姐你复述慢一点。
娜迪雅:没问题,我说啦。“Earlier scientists thought that the power of one’s brain got weaker and weaker as one grew older.”
兰馨:早期科学家认为,随着年龄增大,脑力越来越差。
娜迪雅:妹妹英语有长进,说的就是这意思。你们俩说说看,是这个道理吗?
兰馨:估计是。
俍致:估什么计呀,事实就是嘛。已经传了几百年,人老了,脑筋就是不好使。
兰馨:奶奶也常说,人老不中用了。
娜迪雅:“地心说”听说过吗?
兰馨:这个谁不知道呀。流传两千多年,最后科学证实,不是这么回事。
娜迪雅:人的认识是不断进步和完善的的。
俍致:这点倒是真的。真理是不断被发现被认识。莫非流传了几百年的传言,也被近年的科学家推翻了?
娜迪雅:不然怎么叫福音呢。
兰馨:说话要有科学依据,姐姐不能信口开河。
俍致:如果理论成立,还真的是福音。至少找到自信,想要提高自己,年龄不是问题。
娜迪雅:此项科学研究表明,年龄真的不是问题。下面重点复述几句,老爸你将不断进步。妹妹你也听好,我开始复述了,你译给老爸听。We can remember everything that happens to us!
兰馨:我们能记住我们遇到的每件事。
俍致:这可能吗?
娜迪雅:近五十年来的科学研究表明,一切皆有可能。虽然不能一下子回想起来,但是所见所闻全部储存在大脑库里。就像计算机内存一样。第二句是:Chemists tell us that 100,000chemical changes take place in the brain every second.
兰馨:化学家告诉我们,人的大脑里每秒钟发生十万次化学变化。
俍致:也就是说,每分钟六百万次。
兰馨:比计算机还厉害。
娜迪雅:从理论上说,人脑才是至高无上,计算机再有能耐,离开人啥也不是。
俍致:人脑真是不知疲倦,一刻不停处理信息。然后变成各种新东西,其中包括思想创意,以及各离奇种梦境。
兰馨:大脑真是太神奇,一直没停止努力。
娜迪雅:我再复述第三句,想想应该做些啥。“As long as the brain is given plenty of exercise,it keeps its power.”
兰馨:只要给予大脑足够的锻炼,大脑就会保持永久的活力。
娜迪雅:“锻炼”二字尤为重要。
兰馨:就像运动健身一样,锻炼大脑也离不开。
俍致:钥匙越用越明亮,大脑越用越灵活。
娜迪雅:文中还举了一例,我直接说出中文,不劳驾妹妹翻译。一个老人家,经常用大脑,一个年轻人,不常用大脑,两者相比较,老人家大脑,更敏捷活跃。
兰馨:这个例子为那句格言找到了依据。大脑越用越灵活,不用就会变迟钝。
娜迪雅:所以不要怕记东西,记些新知保持活力。文章最后说,大脑被给的工作越多,他们就能够做的越多。
兰馨:这句我听懂了,是一个好句型,不妨重复一下,便于温故知新。 “The more work the brains are given,the more work they are able to do”
俍致:丫头们学英语,还真是受用呀。
兰馨:老爸不用担心年纪大,活到老学到老真的好。
娜迪雅:我已说得口干舌燥,何处何从看着办吧。
(https://www.yqwxw.cc/html/109/109365/67486859.html)
www.yqwxw.cc。m.yqwxw.cc