(地球村部聊天 室记事VI)
A Brook 沟水诗
Liu Pu (aged8) 李去非 英译
(Ming Dynasty,1368—1644)
A brook in front of my gate, 门前一沟水,
Runs to the east night and day. 日夜向东流。
“Hey, where are you heading, mate?” 借问归何处?
“I’m to t’vast ocean far away!” 沧溟是住头!
107.这个春天真好
天元:登山的感受如何?
地芳:这个春天真好,身体舒爽多了。你看那湖面上的海鸥,飞得是多么自由自在。
天元:好些日子不见啦,咋又飞回来了呢?
地芳:赶着春风而来,湖水碧波荡漾。
天元:海鸥飞在天上,多么轻盈矫捷。海鸥浮在湖面,看像不像战舰?
地芳:远看是有些像,让人大开眼界。只可惜笼中鸟,想飞也飞不了。
天元:虽然每天能吃得好,失去自由谁受得了。
地芳:受不了来也得受啊,有所得必有所失嘛,哪能鱼和熊掌兼得。
天元:海鸥吃喝得靠自己去挣,苦是苦了点但是苦的值。不能为了好吃好喝,丢失了飞翔的本领。鸟活一口气,天性不能丢。
地芳:我忽然感觉到,我像那笼中鸟。
天元:真会联想。此话怎讲?
地芳:利益像不像那鸟笼?
天元:貌似是很像。你咋想到的?
地芳:这还用想吗?是明摆着嘛。
天元:我咋就没有看出来?明在哪里摆在何处?
地芳:我被利益囚禁,成天围着钱转,一刻不得自由,时而当心湿脚。
天元:你就拉倒吧。说说哪一点不自由?身在福中不知福吧?金钱大把大把地赚,开着豪车住着豪宅,吃不尽的山珍海味,玩不够的霓裳羽衣,游不完的名胜古迹,就差一点没到太空。
地芳:还不是弄出一身病来。钱再多换不来健康,每天都是药不离身。而你呢?钱虽然不多,啥毛病没有。重要的是思想自由,著书立说精神富足,就像那飞翔的海鸥,而我却是那笼中鸟。
天元:能羡慕我的毕竟是少数,你才是大众追捧的对象。
地芳:得失全在意念之间。不在同一个平台,比不出啥结果来。海鸥们有海鸥们的自在,笼中鸟有笼中鸟的优渥。
天元:活在各自生活里,互不相扰比较好。
地芳:活出各自的精彩,离不开健康底牌。
天元:能够有所节制,健康无处不在。
地芳:这个春天真好,我受教了不少。下次还跟你来,感受别样精彩。
(https://www.yqwxw.cc/html/109/109365/44393785.html)
www.yqwxw.cc。m.yqwxw.cc